Share this title
The Music of SOLITUDE
₹ 299.00 inclusive of all taxes
- Or from your local bookseller.
Warning: Undefined variable $productid in /var/www/html/harper_staging/wp-content/themes/harpercollins/woocommerce/content-single-product.php on line 399
Warning: Undefined variable $productid in /var/www/html/harper_staging/wp-content/themes/harpercollins/woocommerce/content-single-product.php on line 407
About the book
They are solitary-they live all by themselves. They have met at a juncture in their lives where special friendships like theirs are unheard of in a city like Delhi. Aranya and Ishan are neighbours. She is impulsive, anarchic and fiercely feminist while he is gentle, Asensitive, orderly and believes in the institution of family, even though he has no one to call his own. In the course of her thoughts, Aranya moves from one Delhi to another, to finally settle in a trans-Yamuna residential complex, the older Delhis glimmering on the other side of the river. Ishan, on the other hand, is deeply spiritual and draws strength from his Danish guide in the Himalayas. In the autumn of their lives, Aranya and Ishan banter about time, existentialism, changing cities, food, music and people in general. They think aloud about living and dying. Sometimes they speculate on whether what they are doing amounts to biding time. A novel about sharing solitudes and growing old in a city keenly private and aggressively collective at once, Krishna Sobti’s The Music of Solitude is a portrait of changing times and the story of a beautiful romance that thrives on companionship.
Pages: 192
Available in: Paperback
Language: English
Krishna Sobti
Krishna Sobti was born in 1925. Her first short story ‘Lama’ was published in 1944. Her early novels Channa (1954) and Dar Se Bichchuri (1958) marked Sobti as one of the voices in contemporary Hindi prose that could not be ignored. She won the Sahitya Akademi Award in 1980 for Zindaginama and in 1996, she was awarded the Sahitya Akademi Fellowship. In 2005, the English translation of her novel Dil-o-Danish won the Hutch-Crossword Award. Neer Kanwal Mani has translated a variety of literary and non-literary texts. Her twelve books in translation include the comic Du-Rex ke Jalwe for United Nations Development Programme, four books from Th e Chronicles of Narnia series by C.S. Lewis, two novels by Paulo Coelho along with folk narratives and oral epics for IGNCA, New Delhi. She translated Kerstin Ekman’s Blackwater as a part of Indo-Swedish Writers Union Project in 2001-02. Moyna Mazumdar is an editor and occasional translator based out of Kolkata with an interest in literary translation, long walks and cycling.