Share this title
Valmiki’s Ramayana
₹ 850.00 inclusive of all taxes
- Or from your local bookseller.
Warning: Undefined variable $productid in /var/www/html/harper_staging/wp-content/themes/harpercollins/woocommerce/content-single-product.php on line 399
Warning: Undefined variable $productid in /var/www/html/harper_staging/wp-content/themes/harpercollins/woocommerce/content-single-product.php on line 407
About the book
Valmiki’s Ramayana, composed as early as 500 BCE, remains a story that speaks to every generation and continues to enthral millions of people in the Subcontinent and beyond.The noble prince Rama is exiled from Ayodhya on his stepmother’s whim, and his loyal brother Lakshmana and beautiful wife, Sita, follow him into the forest despite the many dangers it holds. But when Sita is kidnapped by Ravana, king of the rakshasas, Rama must go deep into himself to find the physical and emotional resources he needs to rescue her.Apart from exploring the fundamental human question of how to be good, the Ramayana is also the story of a god who comes to earth to establish righteousness. The tension between Rama’s essentially divine nature and his all too human trials makes this one of the most compelling epics in world literature.
Pages: 592
Available in: Paperback
Language: English
ARSHIA SATTAR
Arshia Sattar holds a PhD in South Asian Languages and Civilizations from the University of Chicago. She teaches classical Indian literature at several institutions in India, is founder and director of the Sangam House writers’ residency, and writes about books and Indian literatures for a number of journals and magazines. Her Mahabharata for Children was awarded the Sahitya Akademi Prize for Children’s Literature in 2022. She has been working with the Valmiki Ramayana for thirty-five years.
Of all the many translations of the Ramayana into English, Arshia Sattar’s is the only one that is both accurate and a pleasure to read. - Wendy Doniger
There are many Ramayanas in English, and some of them follow Valmiki’s narrative faithfully, but their English is wooden, unreadable, and opaque. Arshia Sattar’s retelling is a lone exception. - Velcheru Narayana Rao